viernes, 31 de agosto de 2012

Big Red Rock - Ayers Rock, live 1975


Recorded at The Sunbury Music Festival in 1975, ground breaking Australian fusion group "Ayers Rock", perform "Big Red Rock" composed by Saxophonist Col Loughnan. The band was signed by A&M records after hearing their debut album "Big Red Rock" They went on to tour the USA twice, and recorded a second album at the Record Plant in LA in 1975, "Beyond"




1. Ayers Rock - Big Red Rock (Australia/Jazz Rock/Fusion). Exquisita obra de Jazz-Rock/Fusión en el cual se podrá apreciar las virtudes de la banda en las tablas, por lo tanto, un álbum mas que interesante que cuenta con 2 puntos importantes: 1) Una performance magistral envuelta en una ligera dosis de sofisticación que realza las bondades del álbum y 2) Una ejecución instrumental que presenta un buen dinamismo lo cual hace que la interacción de los instrumentos logra fluir muy bien.

En Baldomero Malpica, My Top 16 Big Jazz Band: Jazz en todas las formas y vertientes

viernes, 24 de agosto de 2012

Yippie: del Summer of Love de 1967 a Chicago 1968



La palabra Yippie comenzó como una broma de fumados [stoned: fumados con marihuana], como una combinación a medio cocinar de ethos hippie y activismo New Left. Pero lo realmente humorístico estaba en el significado que le asignaron sus inventores. Ellos buscaron hacer de Yippie! un grito, un mito, un partido, una realidad que debía explotar en la Convención Nacional del Partido Demócrata de 1968 en Chicago. Yippie era solamente una fantasía, pero Yippie se fue conviertiendo en una humorada con la cual iba a tener que jugar toda la nación. Por supuesto, no todo el mundo iba a encontrar muy divertida la broma.

Yippie comenzó un atardecer al finalizar el año1967, en el departamento de Abbie y Anita Hoffmanen St. Marks Place. Jerry Rubin, ex activista de Berkeley y más recientemente director de proyecto en la manifestación en el Pentágono, estaba allí junto con su amiga Nancy Kurshan. Paul Krassner, editor de Realist, estaba allí también. Estaban haciendo una pequeña celebración adelantada de Año Nuevo. Nuevamente fumados con marihuana [stoned]. Fumados nuevamente. Fumados dado que 1967, el año del hippie, estaba terminando. Fumados en el corazón del Lower East Side, en el corazón del hogar de la comunidad hippie de New York.

Estaban a una cuadra de Gem Spa, donde la comunidad hip se reunía para bosquejar su teatro colectivo. Estaban cerca del Fillmore East, donde  el acid rock estaba introduciendo la Costa Oeste a la Costa Este.  Estaban al lado de Tompkins Square, donde durante todo el verano se habían reunido los  jóvenes fugitivos de pelo largo y collares de mostacillas y los que estaban divagando en un trip [de LSD] [... where all summer the long-hair, runaway kids and   love-beaded day trippers hung out copping what highs they could between long stares and late-night chills; white kids living on and off the streets. They were voluntarily and quite happily in the middle of one of New York’s fiercer collections of low-money people: bitter Puerto Ricans, stolid Ukrainians, and the middle-class dropouts living in a compressed zone of cold-water flats, six-floor walkups, cockroach apiaries, and burnt-out shooting galleries].

Seguir leyendo 

sábado, 18 de agosto de 2012

El enemigo


- Es muy duro caminar sobre estas cosas.
 

- See, hijo, hemos encontrado al enemigo y es nosotros.




Eddie Abramovich:


"Hemos descubierto al enemigo, y somos nosotros", frase que cito en mi nota de Los Paraguas..., proviene de aquí. Yo descubrí tardíamente a Walt Kelly y su personaje Pogo leyendo a Peter Senge.



Mano de Mandioca

Y si traducimos "Hemos descubierto al enemigo, y es nosotros"?
Porque si no podría haber sido -en inglés-: "... and we are": "y somos nosotros".

Además le encuentro reminiscencias (simetría semántica inversa) con el "Yo es otro" de Artaud.

Una más. Más que otras veces, me ipresiona la bi-semia del "us" en inglés norteamericano:
  • nosotros
  • Estados Unidos


Más info (en inglés)

sábado, 11 de agosto de 2012

Cannabis, extractos, aceites



El extracto de cannabis vendido en todas las farmacias del mundo a fines de los años '50 siempre estaba hecho con alcohol etílico (ver Giorgio Samorini, 1996, l'Erba di Carlo Erba. Torino: Nautilus)

Añadir leyenda



















Fumato o ingerito, l'olio ha una concentrazione di cannabinoidi molto più alta del materiale di partenza ( da 5 a 10 volte se estratto con alcool ) e quindi deve essere utilizzato in quantità ridotte in proporzione. I cannabinoidi non sono solubili in acqua, ma lo sono in alcol, Etere, cloroformio, solventi derivati dal petrolio ( Esano, benzene, etere di petrolio, diclorometano, toluene, ecc... ) e grassi, ( Olio, burro, grassi animali e vegetali ) Quando l'erba o l'hash sono disciolti nei grassi, il problema e quello di separare le sostanze attive, risolvibile solo in un laboratorio chimico. Resta comunque una buona soluzione per preparazioni culinarie. I solventi preferiti sono quindi alcoli o derivati dal petrolio. Questi ultimi hanno il vantaggio di essere molto più selettivi, perchè negli alcoli oltre ai cannabinoidi si disciolgono anche la clorofilla e numerose altre sostanze. purtroppo però questi solventi sono estremamente tossici per l'organismo umano così come lo sono in genere tutti i tipi di alcol , salvo l'alcol etilico. L'estratto di cannabis venduto in tutte le farmacie del mondo fino agli anni 50 è sempre stato fatto con l'alcol etilico ( vedi l'Erba di Carlo Erba - Nautilus ) Benché vengano fatti evaporare, i solventi lasciano sempre qualche residuo , l'unico con un grado di tossicità basso o trascurabile e l'alcol etilico, facilmente reperibile in qualsiasi rivendita di alcolici. Si lascia macerare a temperatura ambiente in 10 volumi di alcol 1 volume di materiale ( se erba, sempre finemente polverizzata ) per 28 giorni, il periodo di un intero ciclo lunare. Avremmo una tintura madre simile al materiale originale, ma molto più concentrata, poi dopo aver filtrato il tutto con un filtro di carta, dev'essere separata la parte liquida ( alcol e sostanze disciolte ). L'alcol può essere fatto evaporare a bagno maria ( l'alcol etilico evapora a 78,3 °C, l'acqua a 100°C ) oppure può essere recuperato in un qualunque distillatore ( in genere di vetro ) comunque sul fondo del recipiente, una volta eliminato il solvente, rimarrà l'estratto: L'olio.

Fuente: Italy trip

lunes, 6 de agosto de 2012

Lanata con la Tupac Amaru y Milagro Sala


La reunión, en la versión filmada y editada por la Tupac Amaru

Interesante la confusión de Lanata de "ropa de trabajo" con "uniformes". Y la idea de que un grupo de gente que viste con la misma ropa de trabajo parecen "hitlerianos".








Certificado de no pertenencia a la raza judía - 1941



Certificado de no pertenencia a la raza judía emitido por el Comisariado General para las cuestiones judías, de la administración francesa, emitido para Nanette Kaufmann, de 6 años.

Fotos como ésta y muchas más se pueden ver en la muy interesante infografía del diario Le Monde dedicada a la exposición Au coeur du génocide. Les enfants dans la Shoah 1933-1945.

jueves, 2 de agosto de 2012

Habla Cristina Kirchner, 2 de agosto de 2012


Nuestro pequeño equipo bloguero / facebookero estuvo reunido escuchando la extensa, interesante y por momentos intensa disertación de la Presidenta de la Nación. En líneas generales, nos pareció apropiada y consistente. Cada uno de nosotros le encontró algunos pequeños errores y hubo alguna que otra diferencia de opinión entre nosotros mismos.

Los tres coincidimos en opinar que su neo-keynesianismo es demasiado optimista, dada la muy complicada escena mundial. Pero nos pareció políticamente apropiado su optimismo. Es su deber.

De todos modos, esperaremos a poder escucharla tranquilos, para poder decir algunas cosas más.

Mientras tanto, compartimos con ustedes la disertación completa.