sábado, 18 de agosto de 2012

El enemigo


- Es muy duro caminar sobre estas cosas.
 

- See, hijo, hemos encontrado al enemigo y es nosotros.




Eddie Abramovich:


"Hemos descubierto al enemigo, y somos nosotros", frase que cito en mi nota de Los Paraguas..., proviene de aquí. Yo descubrí tardíamente a Walt Kelly y su personaje Pogo leyendo a Peter Senge.



Mano de Mandioca

Y si traducimos "Hemos descubierto al enemigo, y es nosotros"?
Porque si no podría haber sido -en inglés-: "... and we are": "y somos nosotros".

Además le encuentro reminiscencias (simetría semántica inversa) con el "Yo es otro" de Artaud.

Una más. Más que otras veces, me ipresiona la bi-semia del "us" en inglés norteamericano:
  • nosotros
  • Estados Unidos


Más info (en inglés)

No hay comentarios:

Publicar un comentario